Frammenti greci del Vangelo secondo Tommaso (2)
Frammenti greci del Vangelo secondo Tommaso (2)
Mar 07LOGION 5
Papiro di Ossirinco 654, 27-31:
… legei Iē(sou)s: / «g[nōthi to on empros]/then tēs opseōs sou, kai [to kekalummenon] / apo sou apokaluph(th)ēst[ai soi· ou gar es]tin krupton ho ou phane[ron genēsetai], kai thethammenon ho o[uk egerthēsetai]»
…. dice Gesù: / «Conosci ciò che è innanzi / al tuo sguardo e ciò che è / a te velato ti sarà svelato; ecco, non c’è nascosto che non diverrà manifesto / e sepolto che non si desterà».
Citazione su un lenzuolo funebre da Betsabea (V o VI secolo):
Legei Iēsous: «ouk estin thethammenon ho ouk egerthēsetai».
Dice Gesù: «Non c’è sepolto che non si desterà».
LOGION 6
Papiro di Ossirinco 654, 32-40:
[ex]etazousin auton ho[i mathētai autou kai / le]gousin· «pōs nēsteu[somen, kai pōs pros/euxo]metha, kai pōs [eleēmosunēn poiēso/men k]ai ti paratērēs[omen peri tōn brō/matō]n;» legei Iē(sou)s: «[mē pseudesthe kai ho/ti mis]eitai, mē poieit[e· hoti panta enōp/ion t]ēs alēth[e]ias an[aphainetai ouden / gar esti]n a[p]okekr[ummenon ho ou phaneron / estai]».
Lo interrogano i suoi discepoli e / dicono: «Come digiuneremo, e come / pregheremo, e come faremo elemosina / e che cosa osserveremo riguardo ai cibi?». Dice Gesù: «Non mentite e non fate ciò che si odia, perché tutto quanto si rimanifesta al cospetto della verità. / Ecco: non c’è nulla di occultato che non / sarà manifesto».
LOGION 7
Papiro di Ossirinco 654, 40-2:
… [… ma]kari[os] estin [ho leōn hon anthrōpos / esthiei kai ho le]ōn esta[i anthrōpos kai ana/thema ho anthrōpos] hon [leōn esthiei …]
… beato è il leone che mangia un uomo: anche il leone sarà uomo. E maledetto l’uomo che è mangiato da un leone […]
LOGION 8
Citazione in Clemente Alessandrino, Stromati, VI 11, 95,3:
Siōpō ta nun tēn en tōi euangeliōi parabolēn legousan· «homoia estin hē basileia tōn ouranōn anthrōpōi sagēnēn eis thalassan beblēkoti kak tou plēthous tōn healōkotōn ichthuōn tēn eklogēn tōn ameinonōn poioumenōi».
Taccio per adesso sulla parabola del vangelo che dice: «Simile è il regno dei cieli ad un uomo che ha gettato una rete in mare e dalla pluralità dei pesci presi fa la selezione dei migliori».
Citazione in Clemente Alessandrino, Stromati I 1, 16,3:
… En pollois gar tois margaritais tois mikrois ho heis, en de pollēi tēi tōn ichthuōn agrai ho kallichtus …
… Ecco, tra molte perle piccole, l’unica, e, in una grande cattura di pesci, il bel pesce …
LOGION 11
Citazione in Pseudo-Ignazio, Confutazione di tutte le eresie V 8, 32:
… Ei nekra ephagete kai zōnta epoiēsate, ti, an zōnta phagēte, poiēsete; …
… Se mangiavate cose morte e ne facevate di viventi, cosa fareste, quando ne mangiaste di viventi? …
N. B. Per la sua affidabilità dal punto di vista della storia della religione, si può far riferimento al commento contenuto in Le parole dimenticate di Gesù, a cura di Mauro Pesce, Milano 2004, pp. 547-582 (testo greco e traduzione pp. 48-73).