Vangelo secondo Matteo 1
Vangelo secondo Matteo 1
Gen 25
[1] Genealogia di Gesù Cristo, figlio di Davide, figlio di Abramo.
[2] Abramo generò Isacco, Isacco generò Israele, Israele generò Giuda ed i suoi fratelli, [3] Giuda generò Fares e Zara, da Tamar, Fares generò Esròm, Esròm generò Aram, [4] Aram generò Aminadàb, Aminadàb generò Naassòn, Naassòn generò Salmòn, [5] Salmòn generò Booz, da Rachab, Booz generò Iobed, da Ruth, Iobed generò Iesse, [6] Iesse generò il re Davide.
Davide dunque generò Salomone dalla donna di Uria, [7] Roboamo generò Abia, Abia generò Asaf, [8] Asàf generò Giòsafat, Giòsafat generò Ioram, Ioram generò Ozia, [9] Ozia generò Ioathàm, Ioathàm generò Achaz, Achaz generò Ezechia, [10] Ezechia generò Manasse, Manasse generò Amos, Amos generò Giosìa, [11] Giosìa generò Ieconìa ed i suoi fratelli al tempo della deportazione in Babilonia.
[12] Dunque, dopo la deportazione in Babilonia, Ieconìa generò Salathièl, Salathièl generò Zorababèle, [13] Zorababele generò Abiùd, Abiùd generò Eliakim, Eliakim generò Azor, [14] Azor generò Sadoc, Sadoc generò Achim, Achim generò Eliùd, [15] Eliùd generò Eleàzar, Eleàzar generò Matthàn, Matthàn generò Giacobbe, [16] Giacobbe generò Giuseppe, marito di Maria, dalla quale si generò Gesù, il quale è chiamato Cristo.
[17] Quindi da Abramo sino a Davide son in tutto quattordici generazioni; e da Davide sino alla deportazione in Babilonia, quattordici generazioni; e dalla deportazione in Babilonia sino a Cristo, quattordici generazioni.
[18] Ordunque, la nascita di Gesù Cristo fu così. Quando sua madre Maria era fidanzata con Giuseppe, prima che essi convivessero si trovò incinta ad opera dello Spirito Santo. [19] Giuseppe, dunque, suo marito, essendo giusto e non volendo svergognarla, decise di sciogliere il fidanzamento con lei in segreto. [20] Quando dunque egli aveva già nell’animo questi pensieri, ecco che un angelo del Signore gli apparve in sogno dicendo: «Giuseppe, figlio di Davide, non temere di prendere con te Maria, tua moglie: infatti quel ch’è generato in lei è dalla Spirito Santo. [21] Partorirà dunque un figlio, e lo chiamerai col nome di Gesù: egli infatti salverà il suo popolo dai suoi peccati». [22] Tutto questo dunque è avvenuto affinché s’adempisse l’oracolo dato dal Signore mediante il profeta che dice:
[23] Ecco: la vergine resterà incinta e partorirà un figlio,
e lo chiameranno col nome di Emmanuel,
la cui traduzione è: con-noi-Dio.
[24] Giuseppe dunque, destatosi dal sonno, fece come gli aveva comandato l’angelo del Signore e prese con sé sua moglie, [25] e non la conobbe sinché non ebbe partorito un figlio; e lo chiamò col nome di Gesù.
La traduzione dal greco è condotta sul testo critico di riferimento: Novum Testamentum Graece, 28° edizione riveduta, edito da Barbara Aland e altri, © 2012 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart.